I translate written documents from Japanese to English in a variety of fields. During translation I use CAT (Computer Assisted Translation) programs extensively for consistency with terminology and speed. The CAT programs I use the most are TRADOS SUITE 2017, Déjà Vu X3 and MemoQ.
I interpret in both directions between Japanese and English (consecutive and simultaneous). Most interpreting work is in the Los Angeles metro area, but I am willing to travel for work as well.
Fields of Expertise
I am also open to speak at conferences or events about the following topics:
- Japanese to English translation
- Japanese to English/English to Japanese interpreting
- CAT (Computer Assisted Translation) program usage – Emphasis on Déjà Vu X3, SDL TRADOS Suite 2017 and MemoQ
- Translation tool usage: Voice recognition, PDF conversion/OCR, other file usage
- Square Enix
Clients Through Agencies
- Toyo Keizai
Rates for Japanese to English translation are charged by either source character or target word, which can be negotiated upon request.
Interpreting rates can be charged at either hourly, half day or full day rates depending on the assignment and travel involved. Travel either domestically in the US or abroad is possible.
Premium charges apply for work with less than 24 hours advance notice for both translation and interpreting. Invoices are normally accepted with Net 30 terms, though this can be negotiated per customer request.
Forms of Payment
US bank account
(ACH or wire *preferred)
Japan bank account
Other forms of payment are available upon request.