日本語から英語への翻訳ならおまかせください。日英通訳者をお探しなら、ぜひお問合せください。アメリカ英語を母国語としており、ジャーナリストとしての経験を有し、8年日本で仕事をしていました。世界でもっとも要求が高いといわれる日本語と英語のすぐれた翻訳の提供においては、右に出る者がいません。

ポールの翻訳を使用するメリット

英語での高いライティングスキル

アメリカ英語がネイティブ言語です。ジャーナリストとしての経験を有しています。

長い日本在住歴

日本に8年ほど滞在していた経験があり、日本でもプロの翻訳者として活躍しています。

インハウス翻訳者としての経験

Square Enix、Honda R&D Americas などで通訳・翻訳の仕事をインハウスで行っていた経験があります。

コンピュータ支援翻訳ツール

翻訳においては SDL TRADOS Suite 2021、Déjà Vu X3やMemoQといったCATツール(コンピュータ支援翻訳ツール)を使いこなしています。

クライアントについて

Sony
Toyota
Square Enix
Google
Honda

*上記に記載されたクライアントの中にはエージェントを通して仕事を受けたものも含まれています。

「展示会の受付手続もスムーズにでき、初日の会場も思っていた以上にまわることができました。とても気さくで話しやすく、素敵な通訳さんでした。ありがとうございました。」

藤岡光徳

日本語から英語への翻訳または通訳のお見積りはお気軽にお問合せください。