翻訳者・通訳としての強み

  • 英語については米国でジャーナリストをしていた経験から高いライティングスキルを有しています
  • 日本に8年ほど滞在していた経験があります
  • 日米のクライアントから依頼があります
  • Square Enix、Honda R&D America で通訳・翻訳の仕事を行った経験があります
  • ロサンゼルスを拠点とします
  • アメリカ国内および海外にも出張いたします

略歴

現在日英のフリーランス翻訳者としてサービスを提供しています。英語・日本語の通訳サービスの提供も可能です。(逐次・同時)また、Square Enix、Honda R&D America などで通訳・翻訳の仕事を行った経験があります。

カンファレンスでのプレゼンテーション

Get “Gung Ho!”: Japanese Interpreting and Translating in the North America Automotive Sector(北米における自動車セクターの翻訳状況についてのプレゼンテーション)

2017 ATA-58(第58回アメリカ翻訳協会国際会議)
アメリカ・ワシントンDC

プレゼンの詳細を見る

A Practical Introduction to/Demonstration of CAT Tools(翻訳ツールの実践的説明とデモ)

2017 IJET-28(第28回日本翻訳者協会国際会議)
アメリカ・コロンバス市

プレゼンの詳細を見る

Relocating Outside Japan: Thriving through Times of Transition (パネルディスカッション)

2016 IJET-27(第27回日本翻訳者協会国際会議)
仙台

プレゼンの詳細を見る

What is a CAT Tool and How to Use It?(CATツールとは? 翻訳ツールの使用方法)

2016 IJET-27(第27回日本翻訳者協会国際会議)
仙台

プレゼンの詳細を見る

日本語通訳者パネル

2015年ATA-56(第56回アメリカ翻訳者協会国際会議)
マイアミ

プレゼンの詳細を見る

日本語から英語への翻訳または通訳のお見積りはお気軽にお問合せください。